Die norwegische Nationalhymne
Die ersten 3 Strophen mit Übersetzung:
Norwegian
1.
|
Deutsch (sinngemäß übersetzt)
1. |
English
1. |
2. Norske mann i hus og hytte, takk din store Gud! Landet ville han beskytte skjønt det mørkt så ut. Alt hva fedrene har kjempet, mødrene har grett, har den Herre stille lempet, så vi vant vår rett.
|
2. Nordmann in Haus oder Hütte dank deinem großen Gott er hat dein Land beschützt als es noch dunkel war. als die Väter kämpften und die Mütter weinten hat der Herr uns geleitet so gewannen wir unser Recht. |
2. Norseman, in house and cabin, Thank your great God! It was His will to protect the country Although things looked dark. While fathers fought And mothers cried, Our Lord quietly opened the way So that we won our right. Our Lord quietly opened the way So that we won, we won our right. |
3. Ja, vi elsker dette landet, som det stiger frem, furet, værbitt over vannet, med de tusen hjem! Og som fedres kamp har hevet det fra nød til seier også vi når det blir krevet, for dets fred slår leir.
|
3. Ja wir lieben dieses Land, wie es aus dem Wasser emporsteigt zerfurcht und Wettergegerbt mit seinen tausenden von "zu Hause" Unserer Väter Kampf hat uns von der Not zum Sieg gebracht und auch wir, wenn es gefordert wird werden wir für den Frieden ins Feld ziehen. |
3. Yes, we love this country Which rises up, Rugged and weathered, above the sea, With its thousands of homes. And as our fathers' struggle has raised it From distress to victory, We also, when called upon, Will strike a blow for its peace. We also, when called upon, Will strike a blow for its peace, its peace. |