Diese Seite verwendet Cookies.

Informationen zu Cookies entnehmen sie bitte der mehr...

verstanden

Googlewerbung:

 

Die norwegische Nationalhymne

 

 

Die ersten 3 Strophen mit Übersetzung:

 

 

Norwegian

1.
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt, over vannet,
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
på vår far og mor
og den saganatt som senker
drømmer på vår jord.

 

Deutsch  (sinngemäß übersetzt)

1.
Ja wir lieben dieses Land
wie es aus dem Wasser emporsteigt
zerfurcht und Wettergegerbt
mit seinen tausenden von "zu Hause"
Wir lieben es, wir lieben es und denken
dabei an unsere Väter und Mütter,
an die Nacht der Sage,
die auf unsere Erde Träume niedersinkt.

English

1.
Yes, we love this country
Which rises up,
Rugged and weathered, above the sea,
With its thousands of homes.
Love it, love it and think
About our mothers and fathers
And the saga of past ages
That sends dreams to our earth,
And the saga of past ages
That sends dreams, sends dreams to our earth.

2.
Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte
skjønt det mørkt så ut.
Alt hva fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
har den Herre stille lempet,
så vi vant vår rett.

 

2.
Nordmann in Haus oder Hütte
dank deinem großen Gott
er hat dein Land beschützt
als es noch dunkel war.
als die Väter kämpften
und die Mütter weinten
hat der Herr uns geleitet
so gewannen wir unser Recht.
2.
Norseman, in house and cabin,
Thank your great God!
It was His will to protect the country
Although things looked dark.
While fathers fought
And mothers cried,
Our Lord quietly opened the way
So that we won our right.
Our Lord quietly opened the way
So that we won, we won our right.
3.
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem!
Og som fedres kamp har hevet
det fra nød til seier
også vi når det blir krevet,
for dets fred slår leir.

 

3.
Ja wir lieben dieses Land,
wie es aus dem Wasser emporsteigt
zerfurcht und Wettergegerbt
mit seinen tausenden von "zu Hause"
Unserer Väter Kampf hat uns von der
Not zum Sieg gebracht
und auch wir, wenn es gefordert wird
werden wir für den Frieden
ins Feld ziehen.
3.
Yes, we love this country
Which rises up,
Rugged and weathered, above the sea,
With its thousands of homes.
And as our fathers' struggle has raised it
From distress to victory,
We also, when called upon,
Will strike a blow for its peace.
We also, when called upon,
Will strike a blow for its peace, its peace.

 

Googlewerbung:

Suche auf allen Seiten